banner-quendi.jpg
Anime, dorama, řemesla

>>>Pozor! Pozor! Pozor! Kontakt zde!<<<


Většinou nám píšete své dotazy do komentářů, ale občas cítíte potřebu nám něco sdělit soukromě, (většinou když jde o dotazy, jež jsou jen pro oči kolegy překladatele) tudíž volíte ke komunikaci s námi e-mail. A jelikož nám občas zasíláte - a to se nestydím před vámi říct - naivní a někdy skoro až hloupé dotazy, chudinku Daru tím nemile trápíte, protože ona pak dlouze přemýšlí, jak vám odpovědět.

Tak s tím je prosím konec. Odteď budete psát Sikarovi! Jeho mail jest GodOfWind(zde jest ryba)seznam(puntík)cz. Ten bude vaše dotazy třídit a buď vás nasměruje jinam, či vám slušně odpoví... anebo vám odpoví velmi upřímně. Jasné?

Nechceme titulkem říct, že bychom končili úplně, ale jelikož i mě dohonil skutečný život, tak velmi zvolňuji tempo. Práce mám nad hlavu a když přijdu domů, radši jen odpočívám u sledování dorama nebo anime, než abych i po práci trápila své šedé buňky mozkové. Tudíž se zdá, že překlad Čarodějnice západu bude trvat o dost déle, než jsem si myslela. Během týdne dodám teprve šestý díl.

Ale abych úplně nezahálela, střídám to s dalším dorama jménem Pruhovaná ovečka, u které první díl přibude také během tohoto týdne. A jelikož mám poslední dobou pocit, že nemůžu najít žádné anime, které by mě na první pohled zaujalo, pravděpodobně se dál budu věnovat hlavně doramě.

Což mě přivádí k další věci - na dorama by se mi hodil nějaký korektor. Tak se směle hlaste. Sikar sice korektury zatím dělá, ale na dorama moc nekouká a překládání už se taky nevěnuje.

Já ani nevím, co napsat.

No dobře, něco se asi najde, ale…

Ehm…

Dobře, konec vytáčení. Pokud se v dnešní dny nudíte (třeba proto, že díky mlze nejste schopni dorazit do školy/práce), můžeme s radostí oznámit ukončení jednoho a načnutí další seriálu. Byla dopřekládána minisérie Detakoko Princess a začalo se s třináctidílným seriálem Nishi no Yoki Majo. Proto neváhejte a nažhavte svoje multimediální přehrávače, neb ač tempo překladu je zatím spíše neznámé (Dáří je přeci jen zaměstnaná osoba), rozhodně to hodláme přeložit celé. Přísahám a slibuji, a jestli lžu, ať se propadnu do yaoi jámy! (Ne, to není povel, aby se mě tam někdo pokusil hodit!)

Z dlouhodobějších plánů v tomto okamžiku nemohu odhalit v podstatě nic, protože jakékoliv plánování v tuto chvíli neexistuje. Možná jako pomalejší překlad nějaké dorama, možná zas něco krátkého. Kdo ví. Rozhodně plánujeme mít radost s vaší případné přízně, připomínek a kritiky. Díky.

Konec hlášení.

Sikar

Vážení a drazí. Určitě jste si povšimli, že za poslední rok to zde s aktivitou z mé strany nebylo nejslavnější. V podstatě nyní fungujeme tak, jako na samotných počátcích někdy v roce 2006 tuším, když pouze Dara překládala a Sikar to po ní kontroloval. A dokonce to i nese plody, konktrétně máme nyní rozdělanou třídílnou minisérii Detakoko Princess a již brzy můžete očekávat dvojdílnou sérii (v našem případě spojenou v jeden film) The Weathering Continent.

Teď přemýšlím, jak začít tento odstavec. No co, stejně to je propagace tak jako tak. Rád bych vám totiž řekl, proč už nepřekládám a nejsem si jist, zda se k tomu vůbec někdy vrátím. Stručně, je skoro nemožné mít dva tvůrčí koníčky a věnovat se jim najednou, když ještě musíte chodit do práce. Takže to nakonec dopadne tak, že si vyvolíte ten, který je méně nevděčný a dokonce se stane, že vám přinese slávu. Sikar, civilním jménem Karel Doležal se naplno vrátil k psaní. A co se nestalo. Cena Karla Čapka, nejprestižnější literární soutěž žánrů science fiction a fantasy. Sikar se poprvé účastní. Následně shrábne cenu Skokan pro nejlepšího nováčka, protože prásk ho, ve sborníku Mlok 2011 jsou mezi čtrnácti vítěznými povídkami tři jeho. Tři kategorie ze čtyř zapráskány mým jménem.

A proto, pokud máte hodně velký zájem a chcete poznat, čím se někdo, kdo ještě nedávno překládal anime, zabývá dnes, můžete si knihu již teď předobjednat. A pokud máte alespoň zájem sledovat, co tenhle psací zjev páchá, můžete se též podívat na jeho pisálkovský profil na Ksichknize.

Děkuji za pozornost.

Sikar

(Obrázek jsem si "vypůjčil" ze stránek časopisu XB-1, protože jsem líný fotit svůj výtisk.)

Vážení a drazí!

Tak, oslovení máme za sebou. Co jsem to… Jo, ještě jsem vám vlastně chtěl popřát klidné svátky, ale to jste asi slyšeli už tolikrát, že nemá moc cenu vám to opakovat. Tak dobrá, dostaneme se k tomu podstatnému… Eh?! (Zjistil, co za obrázek Dara vybrala ke článku. Nechápe.)

Jo. Nastal nám Štědrý den, takže proč bychom nebyli štědří. Já vím, sám jsem vás poslední dobou tak trochu zanedbával, ale prostě nebyl čas. A i v mezičase jsem pro vás přeložil OVA série Dominion Tank Police a New Dominion Tank Police. Pokud vám něco říká jméno Masamune Shirow, tak je skoro povinnost se na těch pouhých deset epizod podívat. Dara na vás myslela velmi urputně a s vypětím všech sil se jí podařilo k tomuto dni přeložit poslední díl dorama o rozežraném boxerovi Ichi Pound No Fukuin. A aby toho nebylo málo, tak sáhla i po dorama Renai Shindan a přeložila epizody 10 až 12, jež tvoří samostatný shounen-ai celek Tlukot osudu.

Mno, myslím, že to by pro dnešek asi i stačilo. Ať vám večer nezaskočí kost.

Sikar

Pokud jde o obrázek, tak je to přeci jasné, prostě pohodové Vánoce a vůbec přeje i nenažranec Kousaku :-) (Tedy Kamenashi Kazuya v zimní, i když poněkud valentiské, náladě.) - Dara.

Ještě jsme nezemřeli!

...ačkoliv to asi vypadá jinak. Za poslední dobu tu moc titulků nepřibylo, uznávám, ovšem ono dorama je na překlad dosti zdlouhavé. A právě zdlouhavost je to, co Daru vedlo k tomu, aby se pustila zas do nějakého anime, konkrétně si vyvolila Kobato. Abych pravdu řekl, byl jsem přesvědčený, že to už někdo snad i udělal, ale Kožcova databáze i jiné zdroje praví, že tomu tak není. Tudíž, proč ne? Na dorama One Pound Gospel se bude usilovně pracovat, během pár dní očekávejte další díl (jen co ho dokontroluji...). Zkrátka a prostě, můžete se zas jednou těšit na trochu pravidelnější překlad než posledních pár měsíců. A mimochodem, Dara dále slíbila do konce tohoto roku malé dorama překvapení.

Co říct dál? Sikar na to od ukončení Kurumi vážně kašle a ačkoliv si sem tam pro sebe překládá jeden krátký seriál, aby ho pak vydal najednou, jaksi to drhne. Upřímně, dva časově náročné tvůrčí koníčky se chvilku praly a nakonec jaksi zvítězil ten více tvůrčí. Nakopněte mě a možná se do konce roku taky dočkáte nějakého překladu...

Poslední věcí, co bych vám chtěl říct, je ne až tak veselá událost - pozastavili jsme Královninu třídu. Důvod? Překladatelka Žbluňk jednoduše nestíhá a dle slov Dary "Pokud by to někdo chtěl převzít, jen ať se přihlásí. Korektora půjčíme.". Pokud se hlásíte, jen směle do toho!

To je asi tak vše. Žádné technické připomínky, nic organizačního, jen oznámení průběhu překladů. Co taky víc v tomto zamračeném propršeném dni?

Se zmoklým pozdravem Sikar

Baf.

Já vím, dlouho jsme se neozvali nějak aktivně v úvodnících, tak to napravujeme teď. A nebudeme zdržovat, pustíme se hned do toho, co je, co není a do bude… Co je – je celý překlad televizní verze Vampire Princess Miyu. Dara mákla na překladu, Sikar kontroloval, a tak vám to můžeme podat na stříbrném tácu už pěkně vcelku. Dál se urputně pracuje na dvou dorama - Jyoou no Kyoushitsu (brzo další díl) a Ichi Pound No Fukuin, kterého díky hotové Miyu asi taky brzy přibude nějaký ten díl. To je to, co je a bude. A zda bude nějaké anime? Asi bude, ale Dara s tím trochu tajnůstkaří…Ale třeba to můžete nějak ovlivnit, tak klidně pište, co byste rádi.

Co není? Není překlad od Sikara. Možná mi odpustíte, když řeknu, že po vítězství v literární soutěži u Zoner Pressu jsem se nabuzen zas naplno vrhl na psaní a díky Zoneru si mě všimli na MFantasy, kde mám zatím povídky „Síla… ehm… víry?“, „Pro našeho pána cokoliv!“, „Mňau?“ a „Zrcadlo“. (Konec reklamy na mé marné ospravedlnění.) Abych vynahradil absenci nějakého svého překladu, vzal jsem si i trochu korektur dorama a po večerech dělám na jedné (no, ony jsou vlastně dvě…) krátké OVA sérii, kterou vydám vcelku. Kdy? Nevím.

Novinek málo, tak ještě připomenu, aby si ti, kdo nečetli „Je libo šamisen?“ tento článek urychleně přečetli Ať víte, oč jste přišli.

A jo sakra, já bych na to málem zapomněl! Tímto vyhlašujeme prázdniny! Během celého července budeme mít přístup k internetu vcelku minimální, tak se nedivte, když nebudeme reagovat na případné dotazy (ne že by jich někdy bylo nějak moc).

Tak, to bude asi vše.

S pozdravem

Sikar a Dara, co ho hnala, aby sepsal aspoň nějaký úvodník

Sikar rezignoval na to dnes večer vymyslet nějaký originální úvod, takže jako první bod úvodníku vám dám malý úkol – sami pro sebe si vymyslete nějaký pěkný začátek. Jakmile to budete mít, čtěte dál.

Hádám, že jste úkol splnili dobře. Tak teď se dostaneme k tomu podstatnému. Bouchněte šampus, protože po příšerných průtazích způsobených komunikačním tichem, vám konečně přinášíme celou první sezónu Hana Yori Dango. Byla to trnitá a krušná cesta, ale konečně je to celé. Poděkujte identitě Moje M, že se toho ujala. Pokud právě dopíjíte ten šampus, co jsme si bouchli, tak se připravte na další oznámení. Během pár dní začnou přibývat titulky na další dorama! Osobně jsem včera provedl korekturu a mohu vám říct, že u Ichi Pound No Fukuin, čili One Pound Gospel se opravdu dobře pobavíte. Co bude dělat věčně nenažraný boxer, jenž se zamiloval do jeptišky? Doporučuji, oproti anime OVA verzi má tento seriál laťku o dost výš, možná i výš jak původní manga od Rumiko Takahashi. Ostatně, jinak by ho Dara asi nepřekládala. Ale čekejte pomalejší tempo, ono je to ukecané ažaž...

Jako vždy ještě shrnu, co zrovna vychází. Za dorama tu ještě máme Jyoou no Kyoushitsu překládané slovutnou Žbluňk. Dara vám také po dovolené (mimochodem moc fajn dovolené, díky za optání) opět začne pravidelněji překládat anime Vampire Princess Miyu. Ale nespěchejte na ni moc, ano? Co se Sikara týká, ten si teď dává trochu oddech. Ano, mám něco rozpřekládáno, ale vzhledem k rychlosti, jakou na tom dělám, to radši jednoho dne vydám najednou. Tak si počkejte a uvidíte, co to bude. No a možná se tu taky objeví dva fajn filmy, k nimž české titulky na netu patrně nejsou.

Tak, už jen poslední věc. Smazal jsem diskuzi u titulků na World Destruction, protože začínala být na palici. Kdosi nám kdysi poděkoval za titulky a navrhl k překladu Strawberry Panic. Ne, skutečně to nebudeme dělat a sdělovat nám své prosíky nemá cenu. Problém ovšem byl ten, že mé připomínky na téma „toto není diskuze o SP“ byly trochu ignorovány a lidé tam psali poslední dobou častěji, než bych chtěl. Proboha, to si kdekdo vygooglil diskuzi u jinak nesouvisejícího článku a hnedka tam musel napsat?! Proto jsem diskuzi onoho slovního spojení úplně zbavil, aby tu bylo méně OT.

To bude vše.

Sikar

Sice bych mohl začít oblíbeným „šťastné a veselé“, či něčím podobným, ale tím jsme teď bombardování ze všech stran, tak to myslím mohu vynechat a přejít přímo k věci. Ačkoliv máme dojem, že všichni (vyjma Thorra) celý rok zlobili, řekli jsme si, že nějaké dárečky přeci jenom uvolníme k všeobecné potěše veřejnosti.

Koukal jsem se, že loni jsme měli aktualizaci, při níž jsme přidali titulky na všechny rozdělané seriály, přičemž od každého jen jedny. Jelikož toho teď máme rozdělaného velmi málo, bylo možné dát v tento den více titulků najednou. Takže pro začátek tu máme celé 4 díly (třetina seriálu) druhé sezóny Steel Angel Kurumi. Sice to bylo vyváženo tím, že teď byla mezera ve vydávání trošku větší, ale snad jsem vám to tak vynahradil. Objevil se nám zde též první díl dorama Jyoou no Kyoushitsu, takže vychutnávejte plnými doušky. Také můžu s radostí oznámit, že překlad Hana Yori Dango je OBNOVEN. Našel se výkonný korektor, jenž dělá svědomitě, dostatečně rychle a vůbec podle našich představ. Takže dneska dostanete první dva díly. Další čekejte rozhodně rychleji, než dříve. No a od ledna se můžete těšit na Vampire Princess Miyu

Jelikož naše postřehy o různých seriálech za poslední rok zrovna moc nepřibývaly, napravujeme i tuto chybu – v rubrice „Doporučení“ tak během dne čekejte trochu čtení.

Jako poslední dáreček tady máme něco málo, co vám našla Daří. Konkrétně vás chce všechny odkázat na střihy na hakamu, falešnou hakamu a variaci na kimono/yukatu.

Přemýšlím, co ještě napsat. Sedím tu u počítače, je 23.12.2009, 20:04. Den byl trochu hektičtější a po přečtení první knihy (papírové!!!) Sayonara, Zetsubou-sensei a troše portského, které se k těmto svátkům velmi hodí, mám pocit, že dneska už nevyplodím nic moc rozumného. Pokud jsem vás donutil si přečíst i tenhle odstavec, dostávám za každého z vás tři body.

Váš vánočně naladěný

Sikar (a zbytek lidí, co to tu mají na starosti, taky)

Tak vám nevím. Do zápatí stránek jsme dali „Kurumi dzen dzen wakaranai“, neb se jednalo o větu, která nám ze seriálu o této milé služce utkvěla asi nejvíce. Jaké bylo Sikarovo překvapení, když zjistil, že se toto prohlášení v celé první sérii vůbec nevyskytuje!

Ale kuš! Nebudu začínat hnedka o sobě… Takže pěkně klasicky! Jak jste si asi všimli už před časem, zdárně skončil Gokusen, čímžto naší milé Žbluňk gratuluji a kdybych mohl, dám jí klidně i diplom, ale nemůžu, protože jsem stará a mrzutá potvora… No a protože smlouva podepsaná krví trvá, máme tuto překladatelku upsanou na další seriál, konkrétně dorama Jyoou no Kyoushitsu. Dara se také činila, takže vám konečně můžeme naservírovat kompletní akční fantasy Shounen Onmyouji, která vám může nabídnout dostatek akce a bišíků, jež je možno hltat vašima dozajista rozšířenýma očima. Jinak Daří slibuje časem začít Vampire Princess Miyu. A pokud se někdo ptá, kdo jsou ty tři sympatické slečny z obrázku, tak se patrně ještě nezačal dívat na Steel Angel Kurumi, jejíž první sezóna byla právě dopřeložena. (Juch! Už mluvím o sobě!) Brzy očekávejte bonusové OVA epizody a následně druhou sezónu této donebevolající lehce sci-fi srandy.

Další sdělení je rázu poněkud méně optimistického. Nejprve selhávala technika, pak skomírala komunikace a nakonec to vše vedlo k patrně naprostému výpadku lidského faktoru. Ano, mluvím o Hana Yori Dango. Stručně řečeno, korektorka jaksi nepracuje rychlostí, na jakou jsme tady zvyklí, přičemž komunikace s ní drobet vázne. Tudíž pokud doopravdy chcete Hana Yori Dango, dohoďte nám nějakého korektora, jinak bude překlad pozastaven kvůli nedostatku pracovních sil. Sice jakožto skupina se nesnažíme nijak rozrůstat, (vzácný to dnes jev…) ale v tomto konkrétním případě už bijeme na poplach, protože se jedná o jediný náš překlad, jenž doopravdy uvázl na mělčině a ačkoliv je seriál už z většiny přeložen, ne a ne s ním pohnout po stránce kontroly textu.

Takže… Jménem civilizace! Kapišto, lidi? Tímto se s vámi loučí dnes velmi stručný a po velmi podivném dni unavený

Sikar

Kauzalita věcí příštích je značně nejistá.

Tak tato věta, která mnoha lidem vůbec nic neříká, je mým jedinečným způsobem, jak někomu říct, že prostě nevím, zda budu moct (zde doplňte skoro cokoliv). Tentokrát však bohužel doplňte „překládat“. Ano, je to smutné, ale každý má čas od času nějaké ty povinností, přičemž u nás to tentokrát dopadlo tak, že milé povinnosti na nás bafly dost nárazově, tudíž nejsme schopni říci, jak to bude vypadat v bližší i vzdálenější budoucnosti.

Prvně naše milá Daří od prvního září začíná s výzkumem biologických zbraní nebo co že to vlastně bude za biochemii… a druhně (já už s těmi novotvary musím přestat) Sikar kývl na jednorázovou pracovní nabídku, která podle hodně optimistického odhadu zabere dva až tři týdny, přičemž denně stráví zhruba dvanáct hodin svícením fešným laserem lidem po bytech… Co z toho vyplývá pro vás, generátory spokojenosti, jež musíme krmit titulky, abyste svou pozitivní energií zahřívaly naše srdce? To, že na nějaký čas asi lehce snížíte výkon, protože na překlad prostě nebude tolik času jako předtím. No ano, je to tak, je nám líto.

No, z trochu veselejšího soudku… Daří se patrně rozhodla, co by dělala ráda časem. Konkrétně její rozhodnutí padlo na Vampire Princess Miyu. To je ovšem z titulkových oznámení vše, protože Sikar už tradičně na vaše návrhy kašle a teď prostě bude dělat Kurumi a nic jiného.

Poslední oznámení se týká databáze dorama. Ano, Daří se zas do něčeho namočila a tak hledá lidi, kteří by byli ochotni lehce spolupracovat s realizací dorama databáze na stále se rozrůstající databází jménem Akihabara, devátém divu světa. (Osmý div jsme my.) Pokud by se našli odvážlivci ochotní přispívat svou činností k realizaci tohoto velkolepého snu, jenž po nocích straší nejednoho fandu dorama, ať se ozve na mail dj.mail(zde jest zamotanec)tiscali(puntík)cz.

No… tak snad vše… hmm… došel mi čaj… Ale to je vám asi jedno…

Tímto se s vámi v tomto úvodníku loučí do kuchyně kvačící

Sikar

(A pokud si říkáte, proč je tu zrovna tenhle obrázek, tak je to prý skrytá reklama, co vás má zlákat k výrobě té dorama databáze.)
(Vždyť přece koukají tak prosebně. Potřebují, aby se jich někdo ujal. - Dara)

Kobato, gambarimas!
Name
Email
Comment
Or visit this link or this one