banner-quendi.jpg
Anime, dorama, řemesla
Přečtěte si, nežli se na něco zeptáte, případně než uděláte nějakou skopičinu!

Všechny titulky zde jsou určeny jen pro soukromé použití, nic jiného! Tudíž pokud máte zájem je pouštět veřejně, (cony apod.) napište nám - jsme vstřícní a řekneme dozajista "ano", akorát je to zkrátka takový základ slušnosti, že. To samé platí, pokud titulky přečasujete na jiné video a máte zájem je zveřejnit - napište nám, dohodneme se. Pokud zase někoho načapeme, jak titulky někam nahrává bez našeho vědomí, budeme velmi neradi a rozhodně to budeme řešit, jak se už jednou mimochodem stalo. Překlady dáváme také na Akihabaru a po větších kusech i na Manga.cz. Dorama (anime ne) dáváme i na titulky.com. O nahrávání jinam nemáme zájem.

Nemáme zájem, abyste z našich titulků dělali hardsuby a dávali je online na internet. Máme k tomu pár důvodů, jež nás už nebaví pokaždé vypisovat.

Máte-li s titulky nějaký problém, (časování apod.) zkuste se nejprve podívat na naše "Titulkové FAQ".

Co se vašich dotazů na další překlady týká, v nadsekci "Anime" je seznam filmů a seriálů, jež jsme viděli. Pokud si odtamtud vyberete něco nepřeloženého, je jistá šance, že bychom to časem přeložit mohli. Ale pozor - jsme jen lidi a dělat něco, co má třeba 100 epizod nás skutečně moc neláká. Můžete navrhovat i tituly, které neznáme - najít zajímavý seriál na koukání je i v našem zájmu. Věřte ale, že naše "pevné jádro" je primárně scifistické, takže pokud navrhnete dobrou sci-fi či fantasy, setká se to s větším ohlasem než školní komedie. (Také vítáme shounen-ai a shoujo-ai.) Před každým dotazem se však poraďte s Kožcovým vyhledávačem, nejužitečnějším vynálezem od dob, kdy pralidé vykřesali oheň. Debata o dalších projektech je neustále k nalezení někde (pozici měníme) mezi příspěvky s titulky.

Shima Shima - titulky - obrázek

Shima Shima - titulky - obrázek

Každý k sobě někoho potřebuje. Aby ho měl kdo obejmout, pohladit, uklidnit. A když ten někdo chybí, není snadné klidně spát. V tom případě stačí zavolat Pruhovanou Ovečku a objednat sobě spoluspáče. Nikdo určitě nebude mít nic proti, když zároveň bude hezký, mladý a galantní.

Odpočinkové dorama o citech, pocitech a o ženách okolo třiceti.

Časováno na jediné video, co jsem na netu našla. Některá jsou MP4, některá rmvb. (S přehráváním pomůže K-lite mega kodek pack nebo tak něco. Klikněte pravým myšítkem a dejte uložit jako

01. Spánek první

02. Spánek druhý

03. Spánek třetí

04. Spánek čtvrtý

05. Spánek pátý

Nishi no Yoki Majo - Titulky - obrázek

Nishi no Yoki Majo - Titulky - obrázek

Pohádkově laděný příběh o konci světa. A nebo možná o dívce, která nebyla domácí puťka a když bylo třeba, rozhodla se něco udělat a ne čekat doma na kouzelnou vílu, co jí v dýňovém kočáře pošle za princem. Odkazů na různé pohádky je ale určitě hodně.

Časováno na release ureshii. Klikněte pravým myšítkem a dejte uložit jako.

01. Edelinin náhrdelník

02. Stopy malé ovečky

03. Tajemná zahrada

04. Temnota v zahradách

05. Květiny tajně intrikující

06. Valčík v paláci

07. Tanec pro zesnulou princeznu

08. Fantazie a fuga

Ještě stále žijeme

Detatoko Princess - titulky - obrázek

Detatoko Princess - titulky - obrázek

Mahou shoujo silně připomínající Gokudou-kun Manyuuki nebo Dragon Half. Potřeštěná hlavní hrdinka, epizody plné pudinků, šíleností a pudinků.
Takový popis snad hovoří za vše. Užijte si to.

Časování z videa RiP. Klikněte pravým myšítkem a dejte uložit jako.


01. Jestli svou dceru miluješ, pošleš ji na zkušenou

02. Souboj v Pudinkovém lese 03. Děsivé trio bratrů fitnessu Konec zvonec
The Weathering Continent - Titulky - obrázek

The Weathering Continent - Titulky - obrázek

Odpočinkový film (někdy jako dvojdílné ova) o putování trojice "dobrodruhů" vyprahlým kontinentem. Nic převratného, ale jako odpočinkový film se hodí.

Klikněte pravým myšítkem a dejte uložit jako.

Vyprahlý kontinent

Antique - dorama Korea - obrázek

Antique - dorama Korea - obrázek

Seoyang-gol Dongyang-gwaja-jeom Antique film z korejské dílny, kde se snoubí sladký základ bišíků s temnými hořkými tóny trauma z dětství okořeněný gay romancí. Tak tedy vítejte v cukrárně Antique!
(Ještě existuje anime, manga a japonský hraný seriál.)

Časováno na jednodiskovou verzi Antique.2008.DVDRip.XviD.AC3-BiFOS-Fabulous. Klikněte pravým myšítkem a dejte uložit jako.

Antique/Seoyang-gol Dongyang-gwaja-jeom

Jyoou no Kyoushitsu - obrázek

Jyoou no Kyoushitsu - obrázek

Jak se třída šesťáků vypořádá se svojí novou třídní učitelkou?
A je ona doopravdy takový ďábel, za jakého ji mají?
Tak o tom je dorama Jyoou no Kyoushitsu.

O čem seriál je, si můžete přečíst na blogu Rinu od Yurizoku.

Titulky ve formátu ass. Klikněte pravým myšítkem a dejte uložit jako


01. Rok dlouhá bitva šesté třídy s démonickou učitelkou

02. Slzy v očích démonické učitelky? Tajemná minulost dítěte a vyznání přátelství!

03. Přátelství, zrada, slzy. Poslední vzpomínky na základní školu... Nechte mě tančit, paní učitelko!

Zastaveno - není překladatel

Pokud by se překladu chtěl někdo ujmout, pište. Korektorku máme.
Případné obnovení zatím v neurčitu.

Použity jsou různé fonty. Pokud chcete mít původně zamýšlené, pak stahujte zde a zde.

Kobato. - titulky - obrázek

Kobato. - titulky - obrázek

Kobato není úplně člověk. Ale přijde na zemi mezi lidi, aby léčila jejich srdce a za své činy si vysloužila splnění přání. Kobato hledá ve všech to dobré, je naivní a neschopná, přesto lidem pomáhá a postupně sbírá bolesti lidských srdcí. Jestli se jí podaří naplnit lahvičku a zda se jí splní její přání, to si už zjistěte sami.

Co si o anime myslíme my se dozvíte na našich stránkách zde.

Časování z releasu od gg. Klikněte pravým myšítkem a dejte uložit jako.

Balíček všech dílů najdete zde zabalený jako rar.

Renai Shindan (dorama) - díly 10 - 12 - obrázek

Renai Shindan (dorama) - díly 10 - 12 - obrázek

Renai Shindan, Diagnóza láska. Dvanáctidílný seriál zahrnující dohromady čtyři příběhy o lásce. O lásce tak trochu zakázané. Incest, lesbická láska, gayové... Tohle jsou titulky pro poslední tři díly Unmei no Kodou/Tlukot osudu. O doktorovi a plavčíkovi, kteří se do sebe zamilují, přestože oba mají své tajemství a ani jeden z nich to neplánoval.

Časováno na jediný release, co jsem našla. Má v sobě čínské titulky. Klikněte pravým myšítkem a dejte uložit jako.

10. Tlukot osudu 01

11. Tlukot osudu 02

12. Tlukot osudu 03

Víc zatím dělat nehodlám.

Dominion Tank Police - titulky - dokončeno - obrázek

Dominion Tank Police - titulky - dokončeno - obrázek

Co by se stalo, kdyby policisté dostali pro boj se zločinem tanky? To se můžete dozvědět ze dvou minisérií podle Masamuneho Shirowa (Ghost in the Shell, Appleseed, Black Magic M-66).

Více informací o tomto anime zde a zde.

Poznámky: Varování - titulky obsahují pěknou řádku vulgarit, protože se to prostě hodilo. Kaplan a Brejlovec jsou přezdívky, proto byla tato jména přeložena. Jméno velitele jednotky se v obou překladech lišilo přepisem, tak jsem zvolil poněkud pěknější Brenten.

Titulky ve formátu srt (zabalené v raru), načasované na release od Animecha (1. sezóna) a Anime-Takeover (2. sezóna). Prosím, přepínejte zvuk na japonskou stopu! Klikněte pravým tlačítkem myši a dejte „uložit jako“.

Dominion Tank Police

New Dominion Tank Police

Překlad kompletní. Mimo těchto dvou sérií existuje ještě jedno nové OVA jménem Tank SWAT 01, jež ale kvalitou původních sérií nedosahuje (přeložím jen pokud budete škemrat).

Ichi Pound No Fukuin (dorama) - titulky - obrázek

Ichi Pound No Fukuin (dorama) - titulky - obrázek

Jíst, či nejíst? To je to, oč tu běží.
Potřebuje zhubnout, aby mohl soutěžit ve své váhové kategorii, a tak každý den běhá a trénuje. Jednoho dne z toho zkolabuje a potká panenku Marii, která ho povzbudí v jeho úsilí. A panenka Marie se musí poslouchat, i když je to jen jeptiška Angela. Jak to bylo dál s boxerem Hatanakou a sestrou Angelou se postupně dozvíte z následujících titulků.

Recenzi najdete na našich stránkách zde.

Časováno na video 704x396 DivX6 převzato do massuki-sailorspork. Klikněte pravým myšítkem a dejte uložit jako.

Balíček všech dílů najdete zde zabalený jako rar.

Titulky na jednotlivé díly najdete po rozkliknutí článku.

Vampire princess Miyu - titulky - obrázek

Vampire princess Miyu - titulky - obrázek

Miyu je upír, ale zároveň je i strážce, který loví démony ve světě lidí a posílá je zpět do jejich říše. Společníkem je jí démon ze západu Larva, který ze začátku neslouží úplně dobrovolně.
Překládat se bude TV série. Titulky k OVA můžete nalézt přes Kožcovu databázi.

Více informací o tomto anime zde.


Poznámka k dílu 21: Kabuki je tradiční forma japonského divadla s výraznou stylizací a líčením, kostýmy a gesty.
hra Ashiya Dôman Ôuchi Kagami je o narození Abe no Seimeho. Podle legendy se narodil lidskému muži a ženě - liščímu démonovi. Pro ty, co umí anglicky je podrobnější popis tady. Pro ty, co neumí, může poskytnout nějaké informace anime Shounen Onmyouji.

Časování AniMecha, na anime-fin si to u prvního dílu musíte posunout o cca 120 frame(ů). Dál už to snad sedí. Titulky ve formátu srt. Klikněte pravým myšítkem a dejte uložit jako.

Balíček všech dílů zabalených v .rar najdete ZDE.

Pro jednotlivé díly rozklikněte článek.
Hana Yori Dango (dorama) - titulky  - obrázek

Hana Yori Dango (dorama) - titulky - obrázek

Chudá dívka Makino Tsukushi studuje na škole pro bohaté dětičky. Školu ovládají čtyři krasavci z nejbohatších rodin a jejich přístup není zrovna ideální. Láska si ale nevybírá...

Více informací o tomto dorama zde. (Ok, zas o tolik víc jich tam neni, třeba to časem doplním)

Druhá verze titulků ve formátu srt! Časováno na DVD release ale kromě úvodní znělky by mělo sedět i na SARS. Klikněte pravým tlačítkem myši a dejte „uložit jako“.

Balíček všech titulků v .rar

Pro jednotlivé díly rozklikněte článěk

(Druhá série je k nalezení na titulcích.com. V nejbližší době ji určitě dodělávat nebudeme)

Steel Angel Kurumi - titulky - obrázek

Steel Angel Kurumi - titulky - obrázek

Co se asi stane, když v dobách naší první republiky úplnou náhodou jedenáctiletý chlapec aktivuje robotickou služku Kurumi? A co se stane, když se skoro to samé stane v dnešní době? Co je vlastně Kurumi doopravdy zač? Bude tento seriál pouze komedií nebo ne? To vše a mnohem více se dozvíte v celkem čtyřech sériích seriálu Ocelový anděl Kurumi od Kaishaku, tvůrců například Kannazuki no Miko!

Více informací naleznete v krátkém článku zde.


Vcelku seriál nevydal patrně nikdo, takže každá série je časovaná na jinou skupinu (na pokud možno nejlepší možná videa.) Titulky na první sezónu budou načasovány na DVD rip od AnimeXplosion (AXP). Steel Angel Kurumi Encore na KickAssAnime (KAA). Druhá sezóna na DVD rip od Vision-Anime (V-A). Zde pozor, jako základní dabing mají nastavenu angličtinu, takže si to přepněte na starou dobrou japonštinu. Steel Angel Kurumi Zero bude časována na videa skupiny ChiZeTo Fansubs. Naše externí titulky jsou ve formátu srt. Klikejte pravým myšidlem a dávejte „uložit jako“.

Malá poznámka: Kurumi zakončuje skoro každou větu slovíčkem „desu“, které znamená něco jako „to je“. Sice mě napadlo pár možností převodu do češtiny, ale jelikož by mě samotného z toho asi začalo brzy hrabat, raději to slovo ignoruji. Aspoň většinou, někdy ho úmyslně nechávám.

Malá omluva: je mi líto, ale endingy druhé a čtvrté epizody série Encore nebudou přeloženy. Každý ending má lehce jiný text, ale i přes tuto skutečnost zde byla uplatněna ona úchylná zvyklost nechávat u sudých dílů text v japonštině. Bohužel texty všech verzí jsou k nenalezení a přepis, v němž jsou zapsány, vzdoruje snad všem japonským slovníkům. Má-li někdo zájem s tímto problémem pomoct, na homepage je na mě e-mail.

Zvláštní poděkování Tomáši „Toomzovi“ Jamníkovi, talentovanému cellistovi, jenž mi pomohl s pár pojmy v druhé sezóně.

Ocelový anděl Kurumi - první sezóna - titulky na všech 24 epizod, zabalené ve formátu rar.

Ocelový anděl Kurumi: přídavek (4 bonusové epizody k první sezóně)

Ocelový anděl Kurumi, typ II - druhá sezóna

Ocelový anděl Kurumi 0

Pro jednotlivé titulky rozklikněte článek.

Hotovo.

Shounen Onmyouji - titulky - obrázek

Shounen Onmyouji - titulky - obrázek

Seznamte se s Abe no Seimeiem a jeho vnukem Masahirem, kteří jako onmyouji chrání císaře proti nadpřirozeným nebezpečím. Obsahuje bišíky, bišinky, lásku i přátelství...
Anime je rozděleno na dva samostatné příběhy.

Více informací o tomto anime zde.

Titulky ve formátu srt. Časováno na Yoroshiku. Klikněte pravým tlačítkem myši a dejte „uložit jako“.

Příběh o Kyuukim (1- 12)

Zabalený Příběh o Kyuukim i s poznámkami

Příběh o Kazane (13-26)

Zabalený Příběh o Kazane i s poznámkami
Pro jednotlivé díly rozklikněte článek

Gokusen - obrázek

Gokusen - obrázek

Zajímá vás, jak to vypadá, když na škole učí jediná dědička klanu jakuzy? Pak se podívejte alespoň na první sérii Gokusenu. Yamaguchi Kumiko to se svými studenty opravdu umí.

Více informací o tomto dorama zde.

Titulky ve formátu srt. Časováno na release od SARS, mělo by sedět i na rawy. Klikněte pravým tlačítkem myši a dejte „uložit jako“.

Vysvětlivky: Ojou znamená něco jako princezna. Oslovují tak jen Yankumi.
PTA je něco mezi SRPŠ a jakousi školní organizací. Je to sdružení rodičů a učitelů.

Balíček celé sezony ve formátu rar: Gokusen - sezona 1.
(Pro jednotlivé díly, otevřte celý článek)

Další série nebudou!

Magic Knight Rayearth - obrázek

Magic Knight Rayearth - obrázek

Zpočátku se to zdá jako parodie na RPG hry, ale časem tento seriál přerůstá ve vír akce, napětí, dramatu, romance, shoujo-ai, shounen-ai a všeho, co vás ještě napadne. Do této doby náš zatím nejdelší započatý projekt! A pokud máte rádi Tsubasu Reservoir Chronicle nebo xxxHolic, těšte se na ještě více Mokony!

Více informací o tomto anime zde.

Poznámky k překladu:

Epizoda 1: zaprvé si Japonci titul "Magic knight" skloňují po japonském způsobu a zadruhé oproti manze v anime není vysvětleno, proč to říkají anglicky. Z těchto důvodu toto slovní spojení překládám do češtiny, abych to neprznil podobným způsobem.

Epizoda 2: Caldina (a později i Tarta) mluví ósackým dialektem, z něhož má většina Japonců docela srandu, a který se od normální japonštiny v mnoha slovech (atd.) liší. Proto bude Caldina mluvit poněkud slangověji, aby to bylo znát.

Epizoda 5: celou dobu se v mém překladu mluví o "Prameni Eterna", který ale ve výsledku vypadá spíš jako jezírko, za které je i děvčaty označováno. Název Pramen zní však epičtěji, navíc kdo ví, jestli nějaký pramen jezírko skutečně nenapájí, že.

Epizoda 10: Selece (a později i Windam a Rayearth) jak v originále, tak v anglickém překladu mluví značně knižně. (=archaickým jazykem.) Budu se to pokoušet dodržet i v českém překladu, například oslovením "Panno", atd..

Epizoda 19: názvy kouzel, která používá Zagato, jsou hodně volné překlady, protože brány z angličtiny doslova by byly v češtině poměrně nejasné nebo nic moc. Při překládání jsem poslouchal Megadeth, takže se to trochu na překladu odrazilo.

Epizoda 22: jedné postavě, které děvčata v první sérii vykala, najednou tykají. Je to ze samé radosti a navíc se už znají. V epizodě se jinak mluví o způsobu krájení zeleniny, co doslovně brán, nemá v podstatě českou obdobu, tudíž v jednom místě dialog o jídle působí asi trochu divně.

Epizoda 23: Eagle sice řekl (kupodivu anglicky) "shield", což znamená "štít", ale do češtiny jsem to dal jako "štíty". Důvod je prostý - celkově na mě Autozam působí jako ze Star Treku, tudíž mluva posádky jejich válečné lodi bude trochu v tomto duchu.

Epizoda 25: Aska každou druhou větu zakončuje slovem "ča", což dělají v Japonsku malé holčičky, aby byly ultrakawaii. (K vidění je tento styl mluvy např. i v Urusei Yatsuře.) Převedení do češtiny proběhne tak, že Aska bude sem tam říkat různé zdrobněliny. Druhá poznámka - možná působí divně, že si skoro všechny postavy tykají, ale rozhodl jsem se, že spolu všichni jednají jako sobě rovní. Cephiro je navíc jakoby středověké a tehdy se přeci jen tykalo na potkání...

Epizoda 31: tady se ztratil na konci dílu jeden vtip, ale už při překladu do angličtiny, má vina to není. V AJ tu máme slovní hříčku "Djinn-gin" (známý to alkoholický nápoj), ale v originále je "Djinn-Džidži" (dědek) - jinými slovy se ztratí význam, proč se přítomný stařík tak rozčílí. Bohužel, do češtiny to nejde, nechávám tam ten chlast.

Epizoda 38: Clef vyčaruje bariéru, přičemž příslušné kouzlo je komplet japonsky. Geo to pak však nazve anglickým slovem "barrier". V AJ titulcích je pokaždé "barrier", ale vzhledem k techničnosti Autozamu Geo bariéru označí za "silové pole". Výraz "Laguna Cannons" jsem si lehce překřtil po svém. Také je odhalena Eaglova hodnost. Dříve byl výraz "commander" jen s malým písmenem, takže jsem to překládal jako "velitel". Teď to bylo s velkým C, navíc to Geo řekl anglicky. (U nás sice hodnost komandér není, ale existuje.)

Titulky ve formátu srt. Do epizody 42 (a omake-bonusy) časováno na release od Anime-galaxy, od 43 do 49 na release od SSX. Časováním se však neliší, pouze první je v ogm a druhé v avi. Klapněte pravým tlačítkem myší a dejte "uložit jako".

OVA série bude načasována na verzi od RG. (Softsubové ogm.)

Přečasování na BR raw od Drobka87, stejně jako na SMC a RAW R2DVD od Gurthfina k nalezení na Akihabaře.

Omake 1-4 – všechny čtyři krátké bonusy, zabalené dohromady ve formátu rar.

Magic Knight Rayearth 1-20 (celá první sezóna) - balíček titulků ve formátu rar.

Magic Knight Rayearth 21-49 (celá druhá sezóna) - balíček titulků ve formátu rar.

RayEarth OVA 1-3 - balíček s titulky na alternativní OVA převyprávění.

Pro titulky na jednotlivé díly rozklikněte článek.

Hotovo.

Rumic Theater - titulky - obrázek

Rumic Theater - titulky - obrázek

Více či méně obyčejné příběhy ze života více či méně obyčejných lidí. Komedie, romance, drama, trocha nadpřirozena, to vše v třinácti příbězích podle krátkých povídek Rumiko Takahashi. (InuYasha, Ranma ½ atd.)

Ač oficiální překlad názvu je "Rumiko Takahashi Anthology“, nechávám fanouškovský: "Rumic Theater“. Z toho jsem vytvořil "Divadlo Rumiko" - prostě se mi to líbí.

Více informací o tomto anime zde.

Poznámky:

Většinu poznámek ve verzi od Live-eviL nepřekládám. Víte, on je rozdíl mezi poznámkami k překladu a poznámkami k překladu pro Američany...

Epizoda 2: na konci dílu Bettou řekne jakési japonské rčení. Bohužel, překlad už v angličtině zněl divně, navíc jsem ne zcela chápal jeho význam, takže jsem to pojal po svém.

Titulky ve formátu srt, načasované na release of Live-eviL. Klikněte pravým tlačítkem myši a dejte „uložit jako“.

Titulky na všech třináct dílů, zabalené ve formátu rar: Rumic Theater 1-13 (Pro jednotlivé rozklikněte článek.)

Dokončeno.

Get Backers - titulky - obrázek

Get Backers - titulky - obrázek

Ztratilo se vám něco? Dostaňte to zpět! Navracecí služba Get Backers má stoprocentní úspěšnost a najde vám cokoliv! Navíc se seznámíte se spoustou hezkých kluků. Ale ani pánové nepřijdou zkrátka, i dívek a vnadných žen se jim v tomto anime dostane.
Příběh obsahuje náznaky shounen-ai. (Mnohem "zajímavější" jsou různé fanarty.)

Podrobnější popis anime zde

Poznámka: Jméno seriálu a tím pádem jméno hlavní dvojice nebudu překládat. Zůstává jako Get Backers. Jinak si říkají "Navracecí služba". Ano, vím, že to není úplně gramaticky správně, ale zní mi to nejlépe.

Doktora Jackala nepřekládám jako Šakala kvůli "J", které vyřezává do svých obětí.

Nekonečná pevnost je Mugenjou.

IL = "implosion lenses" - implozní (opak exploze) čočky.

Haruki Emishi opravdu mluví jako idiot, není to chyba překladu. :-)

Časováno na DVD rip fanripové skupiny anime4ever (a4e). Klikněte pravým tlačítkem a dejte "uložit jako".
Na jednotlivé starší díly se mimo jiné dostanete po rozkliknutí článku nebo je můžete najít na anime.akihabara.

Balíček Get Backers 1-49

Amatsuki - titulky - obrázek

Amatsuki - titulky - obrázek

Lekce historie a mytologie pro každého, kdo má zájem. Zacestuje si s Biši-fansubs do minulosti při sledování fantasy seriálu Amatsuki a poznejte Tokidokiho, Kuchihu, Bontena a mnoho dalších lidí i démonů.

Primárně překládáno na J&A Fest

Více informací o tomto anime zde.

Poznámky k překladu: Pokud budete sledovat verzi od Ureshii, na níž jsou titulky časovány, nedivte se, že nepřekládám všechny jejich kulturně-historické poznámky. Ne že by občas nebyly zajímavé, ale zhruba polovina jich je pro příběh úplně zbytečná, například věci typu "dětská písnička původem z oblasti XYZ". Tyto poznámky budu kdyžtak psát sem.

Co se týká názvosloví démonů, tak "youkai" do angličtiny bylo přeloženo jako "spirits". Česky jsou to duchové, ale nechápejte je jako strašidla, ale spíš jako duchy přírody a věcí. Je to proto, aby se démoni/youkai nepletli s "ayakashi", (zpočátku je Ureshii nechávali jako "ayakashi", pak z nich udělali jen "demons", já mám "démony" od začátku) které bych označil za "vyšší démony".

Vysvětlivky v epizodě 3, pro příběh zbytečné, ale kdyby někoho zajímaly: v ohnivém voze jezdí démoni, hledající hříšníky. Momotaro je legendární postava chlapce, co byl nalezen ve velké broskvi a později se stal zabijákem zlobrů/démonů. Shuten Douji byl zlobr s ohnivě rudými vlasy. Aizu je oblast severně od Eda (Tokia). Sakamoto Ryouma byl nacionalista stojící v opozici proti šogunátu a důležitá postava při modernizaci Japonska. Když Shamon mluví o zen-buddhismu, poněkud (sám neví zda dobře) zvláštně cituje cosi o hledání odpovědi na otázku. Patrně myslí zenovou zkoušku, kdy je žákovi dána nesmyslná hádanka (koán) a on na ni musí hledat odpověď nekonvenčním způsobem. (Je neřešitelná, ale během řešení má žák dosáhnout osvícení.)

Epizoda 4: Tengu jsou mýtické bytosti, které bych označil za "ptačí lidi".

Balíček všech třinácti epizod zabalených ve formátu rar. Časováno na release od Ureshii.

Amatsuki 1-13

Pro titulky na jednotlivé díly rozklikněte článek.

Překlad již kompletní

1
Kobato, gambarimas!
Name
Email
Comment
Or visit this link or this one